Friday, February 10, 2012

Frank O'Hara's Meaning Babbled By The Gods

Well, what is there for me to say?  What possible good could come of spilling all my soul upon these digital pages?  In writing it I'd lose what I intended at first.  And that is the paradox of thought to word, of expression.

One class today had me reading Kubla Kahn, Coleridge's lament of a perfect poem lost somewhere in the communication.  I've lost so many things in telling.  A well established point, somewhere between the image and the thing, breaks true meaning apart.  This is the frustration, undeniable reality, Babel assertion of man's inability to properly name.

How frustrating a task, the word!  How inevitable failure!  And oh! the depths of exclamation not quite communicated in my punctually limited lamentation.  After all, it's only these: ".?!,/"';(-_)=+^*~`[<{]}>" (and I quote).

Truly, none of this has come as powerfully upon me as it does when I sit in poetry circle.  There my poems are read, I and others quietly-aloud, and slowly the room fills, ebbs, and sinks with the realization that much is lost in the transcription.

I sit now, reading Frank O'Hara, wondering what he means.  I wonder what frustration fell upon him in the quiet hours, the "cold-thud-of-a-white-bic-pin-on-no-show-carpet-in-a-dark-room-drops-and-oh-i-hear-it-for-the-first-time-in-years-isn't-that-a-fan-oscillating-and-the-cool-warm-breeze-of-midnight" moments.   

No comments:

Post a Comment